Zum Inhalt springen

Shops in nur japanischer Sprache - vielleicht eine einfache Möglichkeit, von dort zu bestellen


Empfohlene Beiträge

Hallo Leute



Beim Thema über den ippodo Shop habe ich gelesen,


dass es Shops gäbe, von denen ihr gerne bestellen


würdet, die aber nur in japanischer Sprache geführt werden. Rootie, das warst doch auch du, nicht?



Ich hätte da vielleicht eine Lösung:


Ladet die Google Toolbar für den Internet Explorer runter.


Dann in der Toolbar durchklicken, Optionen, weiter oder so bis Translator Optionen - dort könnt ihr dann einstellen, dass jede Seite, auf die ihr gelangt, die in japanischer Sprache geschrieben ist, automatisch auf deutsch angezeigt wird (man muss dann nichts mehr dafür klicken, läuft fortan immer automatisch).



Habe das neulich einer Kundin für english -> deutsch installiert, die war völlig baff, obwohl das eigentlich keine so grosse Sache ist. Aber das wissen halt gar nicht so viele Leute, dass man das überhaupt kann.



Also, ich glaube so kann man problemlos auf solch einem Shop bestellen, vorausgesetzt, die verschicken ans Ende der Welt.



Noch eine Bitte: führt doch bitte diese Shops hier auf, von denen ihr gerne bestellen möchtet, aber bisher nicht konntet - ich bin nämlich auch sehr interessiert!  :D


Link zu diesem Kommentar

@Glücksritter


Ja, wahrscheinlich schon - habe's damit aber nicht probiert.



@Rootie


Ob du es glaubst oder nicht, der Internet Explorer hat sich in den vergangenen 2 Jahren zum klar sichersten Browser gemausert. Darum arbeite ich ausschliesslich damit. Ok, ich habe zusätzlich noch 3, 4 weitere Sicherheitsmechanismen ; )



Wegen nicht-Versand nach D-A-CH: Das Problem ist doch nur zu bekannt mit America. Dort gibt es genau für den Fall diverse inländische Weiterleitungsdienste. Gibts wohl in Japan auch?!?



Welche Shops wären denn interessant?


Link zu diesem Kommentar

;)  Technologie-Glaubensfragen habe ich längst aufgegeben. Der beste Schutz ist immer noch der eigene Verstand. Und: man kann von allem jeweils die Vorteile nutzen.

Ja, solche Weiterleitungsdienste gibt es in der Tat auch für Japan. Einer der bekannteren Anbieter ist wohl dieser: http://www.jshoppers.com/forward/special.asp?id=about
Gibt jedoch auch zahlreiche weitere. Ich habe jedoch bezüglich Kosten und Qualität der Dienste nie weiter nachgeforscht. 

Link zu diesem Kommentar

Oder mit Chrome, da ist die Funktion automatisch dabei  ;)

Das Problem ist aber meist weniger die Sprache sondern die Tatsache, dass nicht an Kunden ausserhalb von Japan verschickt wird. Und falls dies der Fall ist, wird meist (zusätzlich) auch eine Website auf Englisch geführt.

ja, chrome macht das automatisch.

ist seit ich mit google drive arbeite mein hauptbrowser.

Link zu diesem Kommentar

IE der sicherste Bowser? Hast du da von der Computer Bild?   :blink:


Nur weil Microsoft keine Sicherheitslücken meldet heisst das noch lange nicht, dass dort keine vorhanden sind.



Übersetzung funktioniert mit Chrome übrigens bestens. Einfach Rechtsklick und auf übersetzen klicken. Gegen Chrom sprechen eigentlich nur politische Gründe.



Von Plugins muss man Grundsätzlich abraten wenn man auf maximale Sicherheit aus ist den jedes Plugin erhöht die Chance auf eine Sicherheitslücke.


Link zu diesem Kommentar

Hallo,



ohne das Thema jetzt über zu bewerten, Microsoft und IE sind nicht sicher, Grüße an die NSA. Für die Fans von Google Crome, Goggle ist für sein Datensammelleidenschaft bekannt.



Die Aussage von Diz zu den Plugins sollte ihr im Hinterkopf behalten.



So und jetzt wieder zum Tee. Wenn ihr einen für euch so tollen Shop entdeckt habt, könnt ihr hier ja im Forum die Japankenner fragen ob sie etwas von oder über den Shop wissen. Vielleicht sogar vor Ort Informationen haben. Selbst wenn euch die Übersetzung per Browser gelingen sollte, bleibt noch die Frage nach den Bezahlmöglichkeiten.



Genug Stoff zum Denken. :D


Bearbeitet von KlausO
Link zu diesem Kommentar

IE der sicherste Bowser? Hast du da von der Computer Bild?   :blink:

Nur weil Microsoft keine Sicherheitslücken meldet heisst das noch lange nicht, dass dort keine vorhanden sind.

Übersetzung funktioniert mit Chrome übrigens bestens. Einfach Rechtsklick und auf übersetzen klicken. Gegen Chrom sprechen eigentlich nur politische Gründe.

Von Plugins muss man Grundsätzlich abraten wenn man auf maximale Sicherheit aus ist den jedes Plugin erhöht die Chance auf eine Sicherheitslücke.

Lieber Diz.

Du machst deinem Namen alle Ehre ;). Nee Quatsch. Das Ganze ist aber tatsächlich keine Werbung oder dergleichen, sondern Testresultate von einem ultra-aufwändigen und ultra-realistischen Test, und nicht vor 5 oder 10 Jahren,

sondern vor weniger als einem Jahr. Chrome ist zwar auf Platz 2, aber im Durchschnitt schon wesentlich weniger effektiv in der Blockierung. Safari und Firefox haben hingegen so richtig abgekackt.

Bitte nachlesen: http://www.chip.de/news/Browser-Sicherheit-So-gut-schuetzen-Chrome-IE-Co_57745076.html

PS: mit den Plugins hast du recht, vor allem Java sollte deinstalliert werden.

Dadurch haben sich sogar Mitarbeiter von Microsoft und Apple Viren in ihre Firmennetzwerke geholt (unabsichtlich, durch noch nicht gestopfte Sicherheitslöcher in dem Programm).

Es gibt natürlich noch bessere Methoden, aber das geht hier zu weit. Das Tee Forum leidet sowieso schon unter zu viel Technologie :lol:.

@Klaus: deine Grüsse sind angekommen, gewiss.

Link zu diesem Kommentar

Irgendwie weicht das ja doch ein wenig vom Thema ab und daher habe ich mal ein wenig geteilt zum Thema:



Also Themen zu Browser im Zusammenhang mit Übersetzungstools usw. sind hier richtig. Die anderen, sagen wir mal etwas umfassenderen Themen zu Browsern und Betriebssystemen, dann hier rein:


Internetbrowser und Betriebssysteme - Sicherheit, Zuverlässigkeit, Virenschutz usw.


Link zu diesem Kommentar

@Golden Turtle Chip.de als Referenz herholen...   :rolleyes:



Aber zurück zum Thema:


Ich hatte auch schon direkt kontakt mit Produzenten in Japan mittels Google Translator.


Die kontaktierte Person hatte extra jemanden aufgetrieben der ein wenig Englisch konnte (kennt wohl Google Translator nicht). Habe bis jetzt noch nichts bestellt aber preislich währe es sehr interessant.



@KlausO Die Bezahlmöglichkeit ist in der Tat eine Hürde.


Link zu diesem Kommentar

Also ich würde es eher immer mit Englisch versuchen, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass bei einer solch komplexen Sprache wie Japanisch mit irgendeinem Translator irgendwas herauskommen könnte, das diese vor Ort auch verstehen würden. Besonders wenn man von Deutsch auf Japanisch übersetzt. Selbst Übersetzungen von Englisch auf Deutsch oder umgekehrt sind oftmals totaler Schwachsinn. Es stimmt schon, nicht gerade viele Japaner sind die größten Sprach-Artisten, aber mit Mühe und Not, kann man mit Englisch meist schon alles regeln. War bisher im Internet so und auch vor Ort in Japan selbst auch. Selbst wenn sie eine Sprache nicht gut oder kaum können, geben sie sich Mühe dir entgegen zu kommen. Zwar muss man manchmal sein Hirn anstrengen, um dem Kauderwelsch, dass man vielleicht dann zurück bekommt, seinen sind anzugedeihen, so wie bei mir vor kurzer Zeit mit einem Händler auf Rakuten. Aber am Ende kommt man irgendwie schon an sein Ziel ;)


Link zu diesem Kommentar

Aber zurück zum Thema:

Ich hatte auch schon direkt kontakt mit Produzenten in Japan mittels Google Translator.

Die kontaktierte Person hatte extra jemanden aufgetrieben der ein wenig Englisch konnte (kennt wohl Google Translator nicht). Habe bis jetzt noch nichts bestellt aber preislich währe es sehr interessant.

@KlausO Die Bezahlmöglichkeit ist in der Tat eine Hürde.

Das ist jetzt sehr interessant!

Wen hast du kontaktiert? Ist etwas daraus geworden?

Hatten diese, wenn ich das richtig kombiniere, gar keinen Webshop, sondern nur eine Kontaktadresse? Ansonsten hätten sie ja gewiss Kreditkarte akzeptieren können, falls sie auch einen regulären Webshop betrieben hätten.

@VanFersen: ja, ich meinte ursprünglich die Bestellung über rein japanische Webshops. Wenn man da alles überhaupt nicht versteht, so als 1. Schritt, um überhaupt eine Bestellung aufgeben zu können. Alles andere wie Bezahlmöglichkeit per Kreditkarte o.ä. und Versand so weit mal vorausgesetzt. Allenfalls Kommentare denke ich sollten auf englisch kein Problem sein - auch die eigene Adresse sollte wohl besser nicht auf japanisch übersetzt werden : ) stell dir mal vor die Briefträger.

Bearbeitet von GoldenTurtle
Link zu diesem Kommentar

War in der Tat kein richtiger Webshop sonder nur eine Webseite mit gelisteten Tees und Faxformular.


Die Kontaktperson meinte dann auch sie seien in erster Linie Farmer und nicht Händler. Ich habe die Sache bisher noch nicht weiter verfolgt.



Adressen kann man ruhig auf Englisch oder gar sogar auf Deutsch schreiben da ja nur das Land relevant ist und diese in einer Datenbank abgelegt sind.


Link zu diesem Kommentar

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...