Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

folgendes (aus wikipedia) kann man sinngemäss an vielen stellen nachlesen:

Die niederländischen Seefahrer importierten den Tee aus der Provinz Fujian und brachten damit die malaysisch-kantonesische AusspracheTee nach Westeuropa und in alle westeuropäischen Sprachen. Auf dem Landweg verbreitete sich entlang derSeidenstraße die nordchinesische Aussprache cha bzw. chai nach Indien, Persien,[1] die arabischen Länder, das Osmanische Reich und Russland.

also westeuropa = tee/tè/thè/thee/...

stimmt aber so nicht, denn in portugal heisst er cha, und das potugiesische ist eine westeuropäische sprache. fiel mir auf, als ich über die zu portugal gehörenden azoren schrieb, denn dort heissen die beiden teegärten "cha gorreana" und "cha porto formoso" und das cha steht eben für tee.

bis zu einem bestimmten zeitpunkt, wurde er auch in westeuropa cha genannt, was sich aber später dann in die heutige form tee veränderte.

werde mal weiter dazu in den nächsten tagen gucken.

hab mich eben festgelesen, wie man an der uhrzeit sehen kann...  :D



ah, portugal ist natürlich südeuropa... ;)

aber trotzdem komisch.

Bearbeitet von Key
Link zu diesem Kommentar

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...